Xml translation tool




















The answer is not that simple! Think about your experience. Sometimes, you want to translate parts of the file, not the whole content of the XML. What do you do then? Do you extract the content manually, or is there an easier way to do this?

For this, you would have to exclude the element with the attribute and the value. When translating XML files, the document setting templates are of importance. The system does everything else by itself, and you can carry on localizing your file. In the translated file, you will get all the elements translated, and only the excluded elements will remain untouched.

This option enables you to customize, play with, and adapt your XML translation to your own specific needs. At TextUnited, we use TMX as the default way to import and export translation memories to and from our system. If you want to use your old TMX files and to reuse previous translations , you can simply import them to the platform directly from your TextUnited account. Once uploaded, the translations will be used in all projects between the given language combinations.

If you manage your translation projects using a file-based approach , you need to take care of a few factors that will make your workflow run more smoothly. Double-check the segmentation If you have a string that reads i. Tags are crucial: You will see small green numbers in segments when you start translating your file.

This is meant to protect the elements in your XML file. It is very important to understand that tags cannot be deleted , as you will corrupt your file. Do you need assistance with translating your XML file? Or maybe, you have questions about uploading your TMX files to our system? While Redokun requires a subscription, you can start a free trial by clicking here. Besides translating XML files, Redokun can help you manage your translation workflow with ease.

Redokun is an example of a translation management system , and translating XML files is an extension of its features. Learn more about these translation ecosystems here. When you upload your XML file to the program, it automatically organizes the tags and their content into neat columns so that you can review them at a glance.

Then you may select the source language and target language, and the translations provided by Google Translate will appear in the last column as seen here:. Otherwise, your file might be unreadable for the software. Furthermore, since this is only a translator rather than an editor, you can't make changes to the text within the program. It requires a higher level of understanding of how tags and attributes are structured in XML files as detailed here. Do note that the free version does not include access to machine translation within the program, so you may spend more time referring to one externally.

While it doesn't have a built-in translator, it's simply easier to see and understand how the content is configured using this tool. When paired with an external translator like Google Translate, it can help speed up the translation process because you can spend less time trying to tell the tags and the content apart. As mentioned before, XML data is hierarchical, which means each category of information can have sub-categories, and each sub-category can have sub-sub-categories The tree view on XML Notepad helps you distinguish this hierarchy easily so you can just click on the relevant category to copy, translate, and change as you wish.

I would recommend this method of translating XML documents for those who know their way around markup languages. However, it's not the most productive method for high-volume XML translations. Below is the pricing details for the service we offer. What People Are Saying. This tool made my job easier by translating my software in no time. John Cooper This is the best and smart service I could find. David Foster. Contact US. Please use below form to contact us.

Query sent. We will contact you shortly.



0コメント

  • 1000 / 1000